[Későbbi] [742-723] [722-703] [702-683] [682-663] [662-643] [642-623] [622-603] [602-583] [582-563] [562-543] [542-523] [522-503] [502-483] [482-463] [462-443] [442-423] [422-403] [402-383] [382-363] [362-343] [342-323] [322-303] [302-283] [282-263] [262-243] [242-223] [222-203] [202-183] [182-163] [162-143] [142-123] [122-103] [102-83] [82-63] [62-43] [42-23] [22-3] [2-1] [Archívum]
sziasztok!
lehetséges e az h egy vámpírral fel vegyema kapcsolatot?
pux |
Igazán megsztisztelő, ha így vélitek. Köszönöm.
Üdvözlettel:
Marious |
Hát Marious, csak csatlakozni tudok az elöttem szólókhoz. Én is kifejzetten élveztem a veled való beszélgetéseket, bárhol is zajlottak. :-) |
Ne hidd el, Lestat. Marious jó társaság, a modora felemelő, csak kissé (nagyon) visszahúzódó és kimért őkelme, de nagyon érdekes személyiség, nem mindennapi. |
Marious! Azzal a kijelentéseddel, hogy nem vagy jó társaság nem értek egyett. Többször is megjelenhetnél te is rá jönnél!
|
Üdvözlet
Red: Napjaim többségében, igyekszek követni az oldalon történt eseményeket, csupán a háttérből.
Azt sajnálatos mód kifelejtettem. Köszönöm, hogy megemlítetted.
Lestat: Ha számodra megfelelő, én törekedni fogok arra, hogy itt legyek a kért időpontban, bár kötelességem előre szólni, hogy oly nagyon, nem szoktak jó társaságnak találni.
További Szép Estét.
Marious |
Szia!!
nagyon tetszik az oldalad:D! Szerintem léteznek vámpírok és mindig abban reménykedem hogy egyszer én is az leszek már vagy öt éve bújkál bennem ez az érzés. és hozzáteszem h mosz vagyok15 éves na mind1 csak annyi h tök jó az oldalad:D!!!!!!!!!!!♥♥♥♥ |
Örlök, ha néha felőled is halok, Marious.
Nekem kedvencem a mon mignon, ha már becézgetésnél tartunk.
A mignon, amit mi mint édességet ismerünk:minyon, francia fogalom, mely kicsit, kicsiségében kedves, bájos, szeretetreméltó jelenséget fejez ki:"kis édes".
Például Vilmos király "udvaroncait" hívták így, nem véletlenül, az öreg Vili szerette magát szép fiatal úrifiúkkal körbevenni, megjegyzem ez egy érthető szokás szerintem! :-D |
Hello! Imádom az oldaladat, és a vámpíros menüket főleg! Én nem az a halhatatlan vámpír vagyok, de többször haraptam meg osztálytársaimat (persze a husáig) , miután feldühítettek, és otthon még néha a saját véremet is iszom! Hiszek az "igazi" vámpírokban is, biztos léteznek!
Mindegy: klasz az oldal és kész! :-) |
Kedves Marious!
Ha Neked is lenne kedved hozzá akkor beszélgethetnénk.
Én szeretnék, de természetesen a te véleményed a döntő fontosságú!
Meg szeretném kérdezni,ráérsz-e pénteken hasonló órában? (20 óra körül)
Lestat |
Tu es tout que je veux, vagy Tu as allumé mon coeur. (Habár ezek talán kissé már erőltetettek, azt hiszem) de ami az emberek a francia nyelvhez való hozzáállását illeti, úgy vélem elég lenne valami egyszerű becézgetés is, mint például: mon céhri/ma chérie, mond amour, vagy akár mon chou (aminek érdekessége, hogy egyszerre jelenti azt, hogy édesem, és káposztám).
Elnézést Red, csak gondoltam kiegészítem egy kicsit, legyen miből szemezgetnie.
További kellemes estét/délutánt.
Marious |
Nem értem, miért jó ez neked, és mi értelme van, de ha annyira szeretnéd: (aposztrófos e a első, csak ugye magyar billentyűn nincsen olyan, fordítóprogi meg kizárva, képzeld oda) : vous etes couvert par le feu dans mon coeur...
kb:lángba borítottad a szívemet(feltüzelted-szerelmi tűz értendő ezalatt) |
Nem bírom a fordító programokat, megbízhatatlanok, csak akkor használom ha nagyon lusta vagyok szótárazni.
Hogyan kell franciául szerelmet vallani?! Mutass vmit a hecc kedvéért, de lehetőleg ne csak annyi legyen, hogy pl: Je t ' aime.
Ui: fordító progi nélkül, természtesen :D
2010.02.12 10:06 Red „Úgy, hogy nem franciák, és valószínűleg (legalább az egyik) még annyit se nagyon tudnak franciául, mint én, tisztán felismerhető a google fordítóprogramjának betűtípusa.
Az, hogy franciául dumálok velük, és úgy magyarázom el ugyanezt, egy kis morbid humor részemről. (tudjuk:nem esett le nekik) :-D
Amúgy meg minden külföldi honlapnál ad egy olyan lehetőséget a google, hogy lefordítja neked, tehát egy külföldi is nagyjából vághatja, miről szól egy honlap, de a pocsék franciájukat nem magyarázza...(az egyiké legalábbis az enyémnél is rosszabb, pedig én is csak makogok valamicskét, igazából csak káromkodni és szerelmet vallani tudok :-D )” |
Úgy, hogy nem franciák, és valószínűleg (legalább az egyik) még annyit se nagyon tudnak franciául, mint én, tisztán felismerhető a google fordítóprogramjának betűtípusa.
Az, hogy franciául dumálok velük, és úgy magyarázom el ugyanezt, egy kis morbid humor részemről. (tudjuk:nem esett le nekik) :-D
Amúgy meg minden külföldi honlapnál ad egy olyan lehetőséget a google, hogy lefordítja neked, tehát egy külföldi is nagyjából vághatja, miről szól egy honlap, de a pocsék franciájukat nem magyarázza...(az egyiké legalábbis az enyémnél is rosszabb, pedig én is csak makogok valamicskét, igazából csak káromkodni és szerelmet vallani tudok :-D ) |
Inkább hozzá sem kellett volna nyúlni a szöveghez. Az eredetiben úgy tűnt, mintha törné a szerző a magyart.
Red:
mesélnél arról, hogyan kerültek ide a franciák? Ha valóban franciák és nem is beszélnek magyarul, akkor, hogyan tudták értelmezni a fórumon lévő hozzászólásokat? |
Egy fokkal jobb,Valaki. Legalább az ordas hibák kikerültek....értékelve van a igyekezet. |
Valaki: Részemről köszönöm, az első alkalommal is megfelelt nekem, sőt meg is értettem a tartalmát is, nagyon is.
Red: Pontosan erről van szó. Részemről a dolog megbeszélve. |
Emlékszel még az ártatlan ködre?!
Mikor az éjfél szemünk kötötte be.
Te és én semmi közepén, de együtt hallgatunk!
Emlékszel még a csúf arcokra,
Kiknek a lelke meg van láncolva!
Éjjel nekik nappal és a nappal nekik éjjel, mindenkit bántanak szívükbe kéjjel.
Emlékszel-e még magadra, mikor mosolyogva nyúltál utánuk?
Vésd az eszedbe jól megvetésük, hogy emlékezz nics életük.
Emlékszel még kisírt arcokra?!
Mennyi fájdalmat bírhat el még a szív, hogy emlékezzenek rád és ne,
csak te kérdezd magadtól:
Emlékszel-e még arra a kis gyerekre, aki boldogan kitárta karját?!
Csupa sötét, mind hiába.
Ködbe veszett a név.
Táncoló vad árnyék.
Görnyedt öreg nép.
Ki sirva menekül, ki nevetve,
De mindenkit megvetne.
Táncoló vad tűz.
Lobogó elme, kit az erős űz.
Miért tántorog erőtlenül?!
Miért fogy el, mint viasz gyertya, miért olvad el?!
Parancsoljanak uraim... |
[Későbbi] [742-723] [722-703] [702-683] [682-663] [662-643] [642-623] [622-603] [602-583] [582-563] [562-543] [542-523] [522-503] [502-483] [482-463] [462-443] [442-423] [422-403] [402-383] [382-363] [362-343] [342-323] [322-303] [302-283] [282-263] [262-243] [242-223] [222-203] [202-183] [182-163] [162-143] [142-123] [122-103] [102-83] [82-63] [62-43] [42-23] [22-3] [2-1] [Archívum]
|