[Későbbi] [747-728] [727-708] [707-688] [687-668] [667-648] [647-628] [627-608] [607-588] [587-568] [567-548] [547-528] [527-508] [507-488] [487-468] [467-448] [447-428] [427-408] [407-388] [387-368] [367-348] [347-328] [327-308] [307-288] [287-268] [267-248] [247-228] [227-208] [207-188] [187-168] [167-148] [147-128] [127-108] [107-88] [87-68] [67-48] [47-28] [27-8] [7-1] [Archívum]
Hello!
Zoli111: felvehetnélek msn-re? :) lenne pár kérdésem...
vagy vegyél fel te légyszíves... itt a címem: [email protected] |
látom nem nagyon változtak itt a dolgok. fura hogy csak ide írtok és a fórumokon meg megállt az idő ez alatt a pár nap alatt mikor nem írtam |
de rég voltam ezen az oldalon |
sziasztok!
lehetséges e az h egy vámpírral fel vegyema kapcsolatot?
pux |
Igazán megsztisztelő, ha így vélitek. Köszönöm.
Üdvözlettel:
Marious |
Hát Marious, csak csatlakozni tudok az elöttem szólókhoz. Én is kifejzetten élveztem a veled való beszélgetéseket, bárhol is zajlottak. :-) |
Ne hidd el, Lestat. Marious jó társaság, a modora felemelő, csak kissé (nagyon) visszahúzódó és kimért őkelme, de nagyon érdekes személyiség, nem mindennapi. |
Marious! Azzal a kijelentéseddel, hogy nem vagy jó társaság nem értek egyett. Többször is megjelenhetnél te is rá jönnél!
|
Üdvözlet
Red: Napjaim többségében, igyekszek követni az oldalon történt eseményeket, csupán a háttérből.
Azt sajnálatos mód kifelejtettem. Köszönöm, hogy megemlítetted.
Lestat: Ha számodra megfelelő, én törekedni fogok arra, hogy itt legyek a kért időpontban, bár kötelességem előre szólni, hogy oly nagyon, nem szoktak jó társaságnak találni.
További Szép Estét.
Marious |
Szia!!
nagyon tetszik az oldalad:D! Szerintem léteznek vámpírok és mindig abban reménykedem hogy egyszer én is az leszek már vagy öt éve bújkál bennem ez az érzés. és hozzáteszem h mosz vagyok15 éves na mind1 csak annyi h tök jó az oldalad:D!!!!!!!!!!!♥♥♥♥ |
Örlök, ha néha felőled is halok, Marious.
Nekem kedvencem a mon mignon, ha már becézgetésnél tartunk.
A mignon, amit mi mint édességet ismerünk:minyon, francia fogalom, mely kicsit, kicsiségében kedves, bájos, szeretetreméltó jelenséget fejez ki:"kis édes".
Például Vilmos király "udvaroncait" hívták így, nem véletlenül, az öreg Vili szerette magát szép fiatal úrifiúkkal körbevenni, megjegyzem ez egy érthető szokás szerintem! :-D |
Hello! Imádom az oldaladat, és a vámpíros menüket főleg! Én nem az a halhatatlan vámpír vagyok, de többször haraptam meg osztálytársaimat (persze a husáig) , miután feldühítettek, és otthon még néha a saját véremet is iszom! Hiszek az "igazi" vámpírokban is, biztos léteznek!
Mindegy: klasz az oldal és kész! :-) |
Kedves Marious!
Ha Neked is lenne kedved hozzá akkor beszélgethetnénk.
Én szeretnék, de természetesen a te véleményed a döntő fontosságú!
Meg szeretném kérdezni,ráérsz-e pénteken hasonló órában? (20 óra körül)
Lestat |
Tu es tout que je veux, vagy Tu as allumé mon coeur. (Habár ezek talán kissé már erőltetettek, azt hiszem) de ami az emberek a francia nyelvhez való hozzáállását illeti, úgy vélem elég lenne valami egyszerű becézgetés is, mint például: mon céhri/ma chérie, mond amour, vagy akár mon chou (aminek érdekessége, hogy egyszerre jelenti azt, hogy édesem, és káposztám).
Elnézést Red, csak gondoltam kiegészítem egy kicsit, legyen miből szemezgetnie.
További kellemes estét/délutánt.
Marious |
Nem értem, miért jó ez neked, és mi értelme van, de ha annyira szeretnéd: (aposztrófos e a első, csak ugye magyar billentyűn nincsen olyan, fordítóprogi meg kizárva, képzeld oda) : vous etes couvert par le feu dans mon coeur...
kb:lángba borítottad a szívemet(feltüzelted-szerelmi tűz értendő ezalatt) |
Nem bírom a fordító programokat, megbízhatatlanok, csak akkor használom ha nagyon lusta vagyok szótárazni.
Hogyan kell franciául szerelmet vallani?! Mutass vmit a hecc kedvéért, de lehetőleg ne csak annyi legyen, hogy pl: Je t ' aime. 
Ui: fordító progi nélkül, természtesen :D
2010.02.12 10:06 Red „Úgy, hogy nem franciák, és valószínűleg (legalább az egyik) még annyit se nagyon tudnak franciául, mint én, tisztán felismerhető a google fordítóprogramjának betűtípusa.
Az, hogy franciául dumálok velük, és úgy magyarázom el ugyanezt, egy kis morbid humor részemről. (tudjuk:nem esett le nekik) :-D
Amúgy meg minden külföldi honlapnál ad egy olyan lehetőséget a google, hogy lefordítja neked, tehát egy külföldi is nagyjából vághatja, miről szól egy honlap, de a pocsék franciájukat nem magyarázza...(az egyiké legalábbis az enyémnél is rosszabb, pedig én is csak makogok valamicskét, igazából csak káromkodni és szerelmet vallani tudok :-D )” |
Úgy, hogy nem franciák, és valószínűleg (legalább az egyik) még annyit se nagyon tudnak franciául, mint én, tisztán felismerhető a google fordítóprogramjának betűtípusa.
Az, hogy franciául dumálok velük, és úgy magyarázom el ugyanezt, egy kis morbid humor részemről. (tudjuk:nem esett le nekik) :-D
Amúgy meg minden külföldi honlapnál ad egy olyan lehetőséget a google, hogy lefordítja neked, tehát egy külföldi is nagyjából vághatja, miről szól egy honlap, de a pocsék franciájukat nem magyarázza...(az egyiké legalábbis az enyémnél is rosszabb, pedig én is csak makogok valamicskét, igazából csak káromkodni és szerelmet vallani tudok :-D ) |
[Későbbi] [747-728] [727-708] [707-688] [687-668] [667-648] [647-628] [627-608] [607-588] [587-568] [567-548] [547-528] [527-508] [507-488] [487-468] [467-448] [447-428] [427-408] [407-388] [387-368] [367-348] [347-328] [327-308] [307-288] [287-268] [267-248] [247-228] [227-208] [207-188] [187-168] [167-148] [147-128] [127-108] [107-88] [87-68] [67-48] [47-28] [27-8] [7-1] [Archívum]
|